Международный день переводчика 2020

Международный день переводчика 2020

Международный день переводчика – профессиональный праздник, отмечаемый 30 сентября. Он возник у переводчиков в 1991 году благодаря Международной федерации переводчиков. Дата выбрана в связи со смертью Иеронима Стридонского, одного из латинских отцов Церкви, историка и переводчика. Он считается покровителем людей этой профессии, а также является переводчиком Библии на латинский язык.

В России полномасштабно праздник отмечается с 2004 года. Значительную поддержку этому оказали Виктор Голышев, Леонид Володарский, Виктор Суходрев, Министерство иностранных дел РФ, а также крупные переводческие компании, федеральные СМИ и информационные агентства.

На сегодняшний день в мире насчитывается около 6-7 тыс. языков. Однако часть из них находится под угрозой, так как 96% языков используют только 4% мирового населения.

Есть в сентябре прекрасный день,
Объединяет все народы.
Международный день друзей,
Творений чистых, переводов.

Познать все тайны языка
И труд нести важнейший в массы.
Всем переводчикам хвала,
Ваш день сегодня, светлый праздник!

Успехов вам во всех путях,
Во всех делах и начинаниях.
Здоровья, счастья и всех благ
И переводов нескончаемых!

Переводчик был всегда в почёте
От вождей великих, до купцов
Знаете язык, и привлечете
Деньги, славу и респект отцов!
Разными словами называли
А вначале просто был — толмач!
Всех их перечтете вы едва ли
Они знают и футбольный матч!
Когда спросят «Как это по-русски?»
. да еще без словаря.
Редко переводчик станет грустным —
Умницы все, проще говоря!

Поздравляю с Международным днём переводчика. Пожелаю лёгкой и успешной работы, высокого профессионализма в деле, крепчайшего здоровья и моральных сил, спокойствия, уважения окружающих людей, любви близких и простого человеческого счастья.

Мечта переводчика — точное слово,
Желаю я вам, чтобы в важных словах
Не путались, мысль выражая в основе,
И чтобы язык помогал вам в делах!

Пускай голова от работы не пухнет,
Приносит почтение знаний багаж,
И чтобы всегда вы имели на кухне
Пино, фуа-гра, каркадэ и грильяж!

Переводчики справляют
День профессии своей.
Вам сегодня пожелаю
Новых планов и идей.

Будьте счастливы, здоровы,
Открывайте людям мир.
Пусть из шляпы жизнь достанет
Вам подарок, как факир.

У каждого народа
Язык и говор свой,
В общении, переводчик,
Талант нам нужен твой.

В политике и в бизнесе,
В учебе и в быту,
Нужны твои нам знания,
Необходим твой труд.

Хочу в день переводчика
Удачи пожелать,
Чтоб текст оригинала,
Ты мог нам передать.

Пусть будет понимание
На всей нашей земле,
Мы этим, переводчик,
Обязаны тебе.

Чтоб могли народы
Без проблем общаться,
К тебе нам, переводчик,
Нужно обращаться.

На разных языках
Ты говоришь свободно,
Тебя поздравим с праздником,
С твоим международным.

Желаем, чтоб понятны
Всем были переводы,
Чтобы крепил ты мир
И дружбу средь народов.

Переводчики, ребята,
Поздравляем с вашим днем.
Мы сегодня вашу силу
И таланты подчеркнем.

Иностранные слова
Пусть ложатся гладко.
Жизнь пусть будет ваша яркой,
Радужной и сладкой.

Ты страны и миры соединяешь,
И помогаешь нам других понять,
И радости нам в жизни добавляешь,
В день переводчика хотим мы пожелать!

Добра и мира, счастья и удачи,
В труде — успехов, а в любви — побед,
Чтобы решались разные задачи,
И жизнь была без боли и без бед!

Нескучных будней, праздников — красивых,
Любви большой, тепла в уютный дом,
Чтоб отдыхал ты круто на Мальдивах,
И выглядел шикарным молодцом!

Переводчик — это кто?
Он тексты переводит,
За словами непонятными
Достойный смысл находит.
Разным может быть язык
А может языки,
Вам переведет он песни и стихи.
Особенных заказов больших!
Красивых, полных смеха выходных!
Работы больше и оплаты подостойней!
Удачи, жизни потеплей и поспокойней!

В мире много языков,
Изучить их очень трудно,
Переводчик нам готов
Помогать ежеминутно.

Пусть в работе ждёт успех,
Интересные знакомства,
И понять партнёров всех
Будет пусть предельно просто.

Пусть престиж твой возрастёт
И, конечно же, доходы,
Ждёт в пути карьерный взлёт,
Ещё выше год от года!

Международный день перевода

В 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник (Фото: Graça Victoria, Shutterstock)

Читать еще:  Поздравление с Днем матери женщине в стихах

Ежегодно 30 сентября во многих странах отмечается профессиональный праздник устных и письменных переводчиков — Международный день переводчика (International Translation Day).

В 2017 году Генеральная ассамблея ООН на своем очередном заседании единогласно приняла Резолюцию (A/RES/71/288), в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, и 30 сентября было объявлено Международным днём перевода.

Цель новой международной даты — подтвердить, что профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в достижении целей и соблюдении принципов Устава Организации Объединенных Наций, сближении народов, содействии диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству, обеспечении развития и укреплении международного мира и безопасности.

«Почтовые лошади прогресса» — вот так образно Александр Сергеевич Пушкин назвал переводчиков, значение профессии которых в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хотя и незаметно. А ведь без переводчиков многие произведения литературы и киноискусства, достижения науки и техники были бы недоступны, люди из разных стран не смогли бы общаться между собой.

Но только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник: Международная Федерация Переводчиков (International Fédération Internationale des Traducteurs, FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчика (International Translation Day).

Сама FIT была основана в 1953 году в Париже и сегодня объединяет представителей более 100 ассоциаций переводчиков из более чем 60 стран по всему миру с целью обмена опытом, полезной информацией и укрепления связей между национальными организациями в интересах их переводчиков, а также для продвижения перевода как профессии и искусства.

Дата для праздника была выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года скончался Иероним Стридонский (Saint Jerome of Stridonium), один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик. Он считается покровителем переводчиков.

Иероним Стридонский был человеком могучего интеллекта и огненного темперамента, много путешествовал и в молодости совершил паломничество в Святую Землю. Позже он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где жил отшельником-аскетом. Здесь он изучал еврейский и халдейский языки и спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей».

В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. Именно здесь в течение долгих лет он переводил Библию — Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы.

Согласно популярной притче, Иероним вынул занозу из лапы льва, который с тех пор стал его преданным другом. В бесчисленных картинах святой Иероним изображается ученым, сидящим в келье, пишущим, а рядом с ним расположился лев.

Каждый год мероприятия, проводимые в рамках Дня переводчика (конгрессы и конференции, корпоративные праздники и просветительские акции, обучающие тренинги, круглые столы и семинары), посвящены определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Перевод — основа многоязычия и культурного многообразия», «Ответственность переводчика перед профессией и обществом», «Много языков — одна профессия», «Терминология: слова имеют значение», «Стандарт качества в многоголосом мире», «Наведение мостов между культурами», «Перевод как межкультурная связь», «Объединенный мир — вне лингвистических барьеров», «Право на язык: основа всех человеческих прав», «Меняющийся облик устного и письменного перевода», «Устный и письменный перевод: Соединяя миры», «Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен» и др.

Другие праздники в разделе «Праздники ООН»

Международный день переводчика

Содержание

Когда отмечают Международный день переводчика

International Translation Day — Международный день переводчика, отмечающийся тридцатого сентября во многих странах. Праздник является профессиональным. Дата «принадлежит» письменным и устным переводчикам, владеющим любыми языками. Невзирая на то, что торжество является достаточно молодым, оно уже прочно закрепилось в лингвистической среде и ежегодно отмечается специалистами практически во всем мире.

История праздника

Всемирный день переводчика стали праздновать в последнее число сентября с тысяча девятьсот девяносто первого года. Дата была выбрана Международной федерацией переводчиков не просто так. Все дело заключается в том, что в четыреста девятнадцатом году именно тридцатого сентября скончался Святой Иероним (Стридонский), который был церковным аскетом и писателем. Евсевий Софроний Иероним учился у Элия Доната, признанного знатока литературы и грамматики.

Читать еще:  Новогоднее поздравление заведующей

Святой посетил большое количество стран, изучил иврит, поселившись в Халкидской пустыне. В 386 году он занялся переводом Нового и Ветхого заветов Библии. Результат его трудов называется Вульгатой. Именно эту работу именуют каноническим переводом на латиницу. Католики чествуют память Святого Иеронима тридцатого сентября. С этой датой был связан и профессиональный праздник. Ведь Иероним является покровителем переводчиков на всей планете.

Поздравления

Переводчик очень нужный,
Знает много языков,
На помощь в трудную минуту
К тебе всегда он придёт!

Желаем вам bon appetite,
Пусть сбываются мечты!
И на праздник для вас
В зале кружат конфетти!

Для пикника сегодня комильфо,
Погода просто супер для пленэра,
Понять ич азэ будет нам легко,
Так соберемся вместе, кабальерос!

Поспикаем с душой о том, о сем,
Махнем мартини, закусив фромажем,
И скажем: жить на свете хорошо,
И вери гуд, и все ва бене даже!

С Днем переводчика международным!
Пусть Вам работа впредь в тягость не будет,
Станете Вы от тревоги свободным,
Даже удача Вас крепко полюбит!

Пусть все коллеги, приятели ценят,
Любят семья и друзья неустанно,
Этот денек все заботы отменит,
Ждут Вас веселье, вино, рестораны!

Порой нам кажется, что странные
И непонятные совсем
Слова и буквы иностранные,
Но понимаешь ты их все,

Ведь переводчик ты отличнейший,
В своей работе знаешь класс,
Достаток будет пусть наличности,
Мечты сбываются на раз!

Поздравляю с Международным днём переводчика. Пусть будет успешной работа и высоким профессионализм, пусть будет жизнь без заботы и включён всегда оптимизм. Желаю больших достижений, удачи, счастья и доброты, душевных творческих творений и долговечной красоты.

Немецкий, испанский, французский,
Итальянский, китайский и русский…
Языками владеет и ими живет,
Наш переводчик, наш полиглот!
Его сегодня мы поздравляем,
Терпения ему мы опять пожелаем
И памяти, что вмещает познанья,
Выражаем тебе любовь и признанье!

Перевести любую фразу,
И иностранца чтоб понять,
Они должны везде и сразу
Все языки отлично знать!
Мы поздравляем вас сегодня
С прекрасным, светлым вашим днем,
Желаем крепкого здоровья,
И не грустить вам ни о чем!

Переводчики, ребята,
Поздравляем с вашим днем.
Мы сегодня вашу силу
И таланты подчеркнем.

Иностранные слова
Пусть ложатся гладко.
Жизнь пусть будет ваша яркой,
Радужной и сладкой.

Есть в сентябре прекрасный день,
Объединяет все народы.
Международный день друзей,
Творений чистых, переводов.

Познать все тайны языка
И труд нести важнейший в массы.
Всем переводчикам хвала,
Ваш день сегодня, светлый праздник!

Успехов вам во всех путях,
Во всех делах и начинаниях.
Здоровья, счастья и всех благ
И переводов нескончаемых!

Для пикника сегодня комильфо,
Погода просто супер для пленэра,
Понять ич азэ будет нам легко,
Так соберемся вместе, кабальерос!

Поспикаем с душой о том, о сем,
Махнем мартини, закусив фромажем,
И скажем: жить на свете хорошо,
И вери гуд, и все ва бене даже!

Искусство празднования

Каждый год мероприятия, проводимые в рамках Дня переводчика, посвящены определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Перевод — основа многоязычия и культурного многообразия», «Ответственность переводчика перед профессией и обществом», «Много языков — одна профессия», «Терминология: слова имеют значение», «Стандарт качества в многоголосом мире», «Наведение мостов между культурами», «Перевод как межкультурная связь», «Объединенный мир — вне лингвистических барьеров», «Право на язык: основа всех человеческих прав», «Меняющийся облик устного и письменного перевода», «Устный и письменный перевод: Соединяя миры» и др.

Празднование этой даты является ежегодной традицией. В этот день переводчики во многих странах проводят конференции, конгрессы, устраивают обучающие мероприятия, торжества, участвуют в семинарах и круглых столах. Ежегодно подобные акции устраиваются под определенным девизом. В разные периоды торжества посвящались стандартам качества в этой сфере, терминологии, актуальным изменениям в области письменного и устного перевода.

В рамках празднования профессионального торжества особенно пристальное внимание уделяется связям с общественностью. Именно поэтому происходит общение с прессой, проводятся пресс-конференции, в сетке радиоэфиров и вещания телевизионных каналов появляются передачи, посвященные людям из этой сферы. Лучшим представителям профессии тридцатого сентября вручают призы и дипломы. Еще устраиваются обучающие мастер-классы и тренинги.

Читать еще:  Когда День Пенсионного фонда 2020 — 22 декабря

Международный день переводчика

Дата в 2020 году 30 сентября 2020 года, Среда
Празднуется: В России и других странах мира
Значение: Чествование устных и письменных переводчиков
Учрежден: Международной федерацией переводчиков (FIT) с 1991 года
Традиции: Ежегодная смена тематики праздника


Международный день переводчика отмечается мировым сообществом 30 сентября каждого года. Специалисты этой профессии высоко ценятся всегда. Благодаря им происходит обмен научными достижениями, становятся доступными литературные произведения зарубежных авторов. Без переводчиков невозможны дипломатические отношения и ведение бизнеса.

Когда проходит?

30 сентября, ежегодно. Дата связана с кончиной св. Иеронима Стридонского.

Кто отмечает?

Устные переводчики, письменные переводчики, сурдопереводчики, переводчики-фрилансеры.

История

Отмечается праздник с 1991 г., учредила его Международная Федерация переводчиков (FIT.) Эта организация существует с 1953г. В нее входит более сотни различных объединений переводчиков, представляющих 60 с лишним государств со всех континентов. Федерация создавалась для информационного обмена, укрепления профессиональных связей, популяризации профессии переводчика, обмена интересным опытом.

Всемирный день переводчиков учредили 30 сентября неслучайно. Праздник связан с датой кончины святого Иеронима Стридонского, которого почитают великим переводчиком древности. Он был одним из мудрецов, переводившим тексты с разных языков. Иероним Стридонский жил в I веке в Риме, служил советником папы римского. Он обладал многими талантами: был писателем, историком, философом. Заядлый путешественник, Иероним побывал в разных уголках света, в молодые годы он пришел паломником в Святую Землю. Через некоторое время стал отшельником, поселившись в Халкидской пустыне, где и оставался в течение 4 лет, ведя аскетический образ жизни. Время своего отшельничества св. Иероним посвятил изучению еврейского и халдейского языков, и, как он вспоминал позже, «только скорпионы да дикие звери» были его спутниками.

С 386 г. домом Иеронима стал Вифлеем. Там-то он на протяжении многих лет и занимался переводом Ветхого и Нового Заветов с иврита и греческого на латынь. Это был титанический труд. Кроме этого,Иерониму приписывают авторство глаголицы. Художниками написано множество картин, посвященных Св.Иерониму. На них рядом с ученым нередко изображен лев. Присутствие зверя объясняет такая притча. Занозив лапу, лев пришел за помощью к человеку. Иероним вытащил шип, и благодарный зверь стал его верным спутником. День кончины этого незаурядного человека и стал профессиональным праздником переводчиков, а сам Иероним Стридонский – их святым покровителем.

О профессии

Переводчик – престижная и востребованная профессия. У древних египтян переводчики были одними из самых почетных граждан. Древние греки тоже ценили людей этой профессии. Ведь уже тогда Греция вступала в международные отношения с восточными государствами. В военное время переводчики способствовали добыванию информации, так, по мнению Наполеона, солдат, говорящий на двух языках, равноценен двум. На Руси в древности роль переводчиков играли монахи-толмачи. Это были очень уважаемые, высокообразованные люди.

В настоящее время потребность в переводчиках все время возрастает. Профессия это не только интересная, но очень ответственная и трудная. Знания языков тут недостаточно. К высокопрофессиональным переводчикам предъявляются требования:

  • Знание рабочих языков в совершенстве.
  • Владение двумя или более иностранными языками.
  • При переводе сохранять беспристрастность, не демонстрировать эмоции.
  • Стрессоустойчивость.
  • Готовность к работе в любых условиях.

Сейчас программистами создается множество компьютерных программ для перевода текстов. Но даже самые совершенные из них не способны в полной мере заменить живого переводчика. Ведь только человеку доступно точно понять мысль, какие-то тонкие нюансы речи.

Традиции

Каждый год создается тема для проведения Дня переводчика, и все праздничные мероприятия проходят под соответствующим девизом.

Интересные факты

  • Писатели, произведения которых переводят наиболее часто: Агата Кристи – свыше 7000 переводов, Жюль Верн – более 4700, Шекспир – почти 4300.
  • Больше всего переводов на планете насчитывает Библия. Ее полная версия переведена на 550 языков, а чтение отдельных книг возможно почти на 3000 языках.
  • В тихом океане есть остров Бугенвиль. Язык, на котором общаются островитяне, насчитывает 12 букв. Их алфавит создан на основе латиницы, в нем такие буквы: A, E, G, I, K, O, P, R, S, T, U, V.

До праздника «‎Международный день переводчика» осталось:

На данном счетчике вы можете следить сколько осталось дней до праздника «‎Международный день переводчика»

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector